Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
Nineinchrem a écrit
Le début de l’album est troublant de ressemblance (les râleurs vont dire que ça ressemble trop) et la fin est différente du gag une page habituel (les râleurs vont dire que ça ressemble pas assez).
Ah c’est chouette, quoi qu’on dise on est catalogué râleur avant d’avoir exprimé la moindre opinion.
Dans ce cas, je préfère parler en image !

Thorgal-BD a écrit
Je viens de m’acheter l’album Leclerc mais le présentoir n’était pas à ce niveau.
Ah oui c’est plus sobre
Oui, à vue de nez c’est un service presse. Quant au site Rakuten, c’est celui qui s’appelait précédemment Price Minister avant d’être racheté par ce groupe japonais.
Tjahzi a écrit
J’aime beaucoup ce portrait de Thorgal…
Bien d’accord, ici Thorgal ressemble à Thorgal. Et il fait son âge
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années par
Thorgal-BD.
Thorgal-BD a écrit
J’en profite pour vous relancer comme pour l’album précédent : je vous propose de me dire quelle scène et quelle phrase extraites de l’album vous sembleraient idéales pour illustrer la fiche album officielle sur Thorgal.com.Le choix est évident !
[cacher]
[/cacher](Je charrie, je n’ai pas encore lu l’album.)
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 1 mois par
Arnaldur.
Tjahzi a écrit
sauf à la fin quand il a fuméInutile de demander quoi !
[cacher]
[/cacher]-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 1 mois par
Thorgal-BD.
Thorgal a foiré l’épreuve,
la gardiennele gardien des clés balance son précieux sésame dans la flotte.
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 1 mois par
Thorgal-BD.
Thorgal-BD a écrit
Je n’ai lu que cette partie-là mais ça me parle complètement, j’ai les mêmes références, y compris Philippe Ebly, que j’ai lu en bibliothèque et dont je cherche désespérément les bouquins depuis des lustres.Je n’ai jamais lu Philippe Ebly mais un de mes meilleurs potes en était fana, et m’avait demandé de lui chercher ses livres en Bibliothèque Verte chez les bouquinistes et vide-greniers. J’en ai trouvé quelques-uns, y compris des doublons mais ça ne le dérangeait pas car il voulait toutes les éditions.
Arnusse a écrit
C’est marrant ça, on dirait que le personnage de Thorgal a été reproduit de manière identique sur les deux dessins. Est-ce bien un dessin réalisé à la main ?
L’attitude du personnage est identique, mais l’encrage diffère. Ce sont deux dessins distincts
Tjahzi a écrit
Là je suis très intrigué de découvrir dans l’album ce que Thorgal a pris pour se retrouver dans cet état de nirvana !

C’est simple, il a bu de la Thörgoule.

-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 2 mois par
Thorgal-BD.
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 2 mois par
Thorgal-BD.
Pensez à vous faire vacciner ! La dernière fois qu’on a entendu parler de croisière aux infos c’était loin d’être idyllique
Hirondl a écrit
Surprenant cette histoire des 2 visages ! Et enmeêmetemps ça correspond un peu à la vision des lecteurs : un Thorgal viril à la mâchoire large et l’expression mâle (le viking guerrier), et un autre au regard un peu plus pensif, le visage émacié mais pas un tête de brute (Thorgal en fait, il a aussi l’air plus intelligent non ?). Ce second Thorgal l’air d’être celui qui est mis en avant dans les affiches et je le préfère aussi, il est plus humain que l’autre et son air de Terminator. Avez-vous remarqué les yeux ? ——-> Bleus sur une tête, marrons sur l’autre. C’est ce qui m’a frappé sur la cour de Wendigo, les yeux ne sont pas bleus. Bref, la version avec les yeux bleus me convient tout à fait
Si le Thorgal brute épaisse ne correspond évidemment pas au personnage, l’autre semble être un critique d’art parisien sur le point de lâcher une remarque acerbe… Et ce n’est pas non plus Thorgal de mon point de vue.
Je ne joue pas, ainsi je ne suis jamais déçu ! Il y a quelques mois j’ai joué un peu par inadvertance pour gagner une bd qui ne m’intéressait pas (pas ici je vous rassure !), contre toute attente j’en ai gagné un exemplaire, depuis je suis un peu embarrassé quant à cet album que je ne lirai probablement jamais. J’ai quand même remercié les organisateurs du concours !
Alexandre a écrit
Belle statue mais pas fan des 2 visages.
Je suis d’accord, les visages semblent appartenir à deux personnes différentes et aucune d’entre elles n’est Thorgal. C’est pas grave, il y a du boulot et je ne doute pas que ces statuettes trouveront leur public mais je n’en ferai pas partie.

Oui, il va prendre le bouillon.
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 2 mois par
Thorgal-BD.
Il n’y a rien à comprendre, c’est le même message qu’au printemps copié ad nauseam, une pub pour un salon de massage de Séoul qui n’existe sans doute pas (les seuls occurrences renvoient à d’autres forums pareillement pollués). En bref c’est une escroquerie.
L’expo a l’air pléthorique, franchement intéressante, merci pour ce reportage. Ragnar, c’était aussi le nom d’une série d’Ollivier et Coelho parue dans Vaillant (l’ancêtre de Pif Gadget) dès les années 50. Je suppose que c’est ce qui a motivé ce changement de titre (courtoisie implicite en bande dessinée : si un titre est déjà utilisé on en cherche un autre), pas immédiat sans doute parce que la notoriété de Vaillant / Pif est bien moindre en Belgique. Ragnar a un peu vieilli, il n’y avait pas de bulles au départ mais de très longs récitatifs à la façon de Prince Valiant, référence explicite tant sur le fond que la forme. Le dessin très réaliste de Coelho s’inscrit dans l’héritage de Foster et reste impressionnant. C’est très différent de Thorgal, pas la même génération mais ça ne manque pas d’intérêt non plus.
Hirondl a écrit
et sinon c’est un marsupilami géant derrière ?C’est un élément qu’on retrouve sur les trois couvertures donc je suppose qu’il joue un rôle important dans l’histoire, peut-être même s’agit-il des Mille Yeux du titre.
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 3 mois par
Arnaldur.
Et la couv’ de Vignaux telle qu’on peut la voir ici :

-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 3 mois par
Arnaldur.
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 3 mois par
Arnaldur.
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 2 mois par
Thorgal-BD.
Une apparition plus discrète sur cette couverture de 1982 :

Tjahzi a écrit
La Galère noire

Les couvertures pouvaient varier entre l’édition belge et française (le contenu n’était d’ailleurs pas toujours identique). Exemple :

Bravo ! Les flamands en ont eu deux de plus en 1989 :


Tjahzi a écrit
Mais au fait, d’où te viennent toutes ces connaissances ? Tu sembles traverser les époques et les styles de BD sans difficulté…
J’ai dû lire des bds, je suppose ! XD
J’indique les noms des personnages plutôt que des séries puisque certaines sont couvertes plusieurs fois, et uniquement les auteurs qui œuvraient dessus quand ce dessin est paru :
Ric Hochet (Tibet / Duchâteau) Jugurtha (Franz / Vernal) Amanda Wenn (Renaud / Vernal) Luc Orient (Paape / Greg) Kid Ordinn (Tibet) Julie (Sidney / Bom) Monsieur Édouard (Didgé) Chlorophylle (Walli / De Groot) Cubitus (Dupa) Lester Cockney (Franz) Modeste (Walli / Bom) Dog Bull (Tibet) Colombe Tiredaile (Dany / Greg) Toto (qui vous savez) Torloche (Renaud / Didgé) Hémoglobine (Bosse / Darasse) Hans (Rosinski / Duchâteau) Pompon (Walli / Bom) Olivier Rameau (Dany / Greg) Riri (à votre avis ?) Hugo (Bédu) Aria (Weyland) Gilles Roux (Magda / Lamquet) Vania (Franz / Vernal) Clifton (Bédu / De Groot) Nadine (Tibet / Duchâteau)
Les blagues sont du pur Tibet, le lettrage lui ressemble aussi (mais à l’époque il se faisait assister par Didier Desmit)
Maghen s’est planté (pour changer), il n’y a pas de Gimenez (Dani Futuro était terminé depuis belle lurette), pas de Dupont (Walli lui succède sur Modeste & Pompon en 1980) ni de Turk (Bédu a repris le dessin de Clifton un an auparavant et celui-là est clairement de lui)
Le numéro complet devrait être consultable ici mais le site du regretté Bellier a l’air d’avoir des problèmes. Espérons que ce n’est que temporaire
Pour être complet, on a de gauche à droite : Donnington (Delitte / Richelle), Tounga (Aidans), Viva Zapapa (De Smet), Sylvain de Rochefort (Cayman / Bom), Bruce J. Hawker (Vance / Duchâteau), Adler (Sterne), Aria ( Weyland), Ian Kaledine (Ferry / Vernal), Marine Fille de Corsaire (Tranchand / Corteggiani), Jonathan (Cosey), Toto et Jaja, Cubitus (Dupa), Nino (Stallaert / Leemans), Victor Sackville (Carin / Borile / Rivière), Gil Sinclair (Wally / Bom), Buddy Longway (Derib), Olivier Rameau (Dany / Greg), Hugo (Bédu), Julie Claire & Cécile (Sidney / Bom), Vasco (Chaillet), Clifton (Macherot / Turk / De Groot / Bédu etc) Les Casseurs Al & Brock (Denayer / Duchâteau), Luc Orient (Paape / Greg).
La lame de rasoir est je pense une façon de tourner en dérision une arme tout comme le sèche-cheveux de Luc Orient afin d’en ôter toute portée menaçante, de la même façon que Franquin mettait des bouchons en liège dans le canon des armes à feu qu’il représentait dans les accroches du journal Spirou.
Tjahzi a écrit
Reconnaissez-vous les deux personnages qui se prennent le gâteau en pleine figure ?
Tibet et Duchâteau, les auteurs de Ric Hochet. Duchâteau qui scénarisa Hans pour Rosinski puis Kas – Thorgal n’est jamais loin ! Celui qui amène le gâteau est Barelli, personnage fétiche de Bob de Moor.
Thorgal-BD a écrit
En voici le tout dernier numéro, il s’appelait Hello BD à cette époque, juin 1993.

Couverture de Dirk Stallaert, dessinateur flamand réputé pour son mimétisme – en particulier en ligne claire. Il a repris le Néron de Marc Sleen pendant une dizaine d’années et dessiné plusieurs Bob & Bobette rétro, dont un sur scénar de François Corteggiani. Il est aussi celui qui a refusé de dessiner Blake & Mortimer ! Son œuvre personnelle est très bien aussi, je recommande Nino scénarisé par Hec Leemans et réédité (en français) il y a peu aux éditions Coquelicots. Comment résumer ça ? Tintin en Amérique mais ancré dans des thématiques plus réelles. Il a aussi dessiné des gags pour enfants écrits par l’humoriste Urbanus, jamais traduits hélas mais dont la folie burlesque m’amuse bien.
Cette couverture était à la base la carte de vœux 1993 des éditions du Lombard. Hello Bédé avait une présence accrue d’auteurs flamands et hollandais, héritée d’un directeur dont l’histoire oubliera le nom et de la parenthèse Tintin Reporter durant laquelle Kuifje n’a jamais cessé de paraître tout en conservant son nom original contrairement à son homologue francophone (ne me demandez pas quelle était la logique de Moulinsart derrière ça…). Les talents de caméléon de Stallaert ont été plusieurs fois sollicités comme par exemple pour ce gag célébrant le cinquantième album de Ric Hochet en 1991, dessiné en binôme avec Bob de Moor (j’ai honteusement piqué les images sur le blog qui lui est dédié) :


Votre viking favori figure en bonne place dans cette joyeuse assemblée, abandonnant son sérieux proverbial pour trinquer avec une corne d’auroch tandis qu’une hache dotée d’une lame de rasoir repose nonchalamment sur son épaule. Tjahzi est là aussi !
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 4 mois par
Thorgal-BD.
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 11 mois par
Thorgal-BD.
Léger hors-sujet, une planche d’Alix dessinée et scénarisée par Robin Recht pour le numéro des 77 ans du journal Tintin.

-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 4 mois par
Thorgal-BD.
Une astuce : dans le navigateur cliquez sur Affichage -> Passer en mode lecture et vous aurez du rab (parfois même l’article complet)
Son succès, Thorgal le doit, bien sûr, aux scénarios de Van Hamme, qui voulait « raconter une histoire familiale ordinaire dans un contexte extraordinaire », mais pour beaucoup, aussi, au dessin de Rosinski, considéré par ses pairs comme un « monstre » du noir et blanc. Tirée de l’album Les Archers (Le Lombard, 1985), neuvième volume de la série, la planche 18 en est un exemple significatif. On y voit la jeune guerrière Kriss de Valnor retenue prisonnière par des malandrins dont l’un est sur le point d’abuser d’elle, avant d’être délivrée par Thorgal et deux de ses compagnons.
<h2>Collé à ses personnages</h2>
Au premier abord, cette planche totalement muette ne fait pas dans l’esbroufe. Son « gaufrier » de sept cases, réparties dans trois strips de taille égale, est un classique de la BD franco-belge. Mais, en découpant ses bandes de façon symétrique, l’auteur fait converger l’action dans la case centrale, celle où Kriss de Valnor voit un de ses bourreaux approcher, son ombre menaçante se découpant sur son corps à moitié dénudé. Pour l’anecdote, Rosinski dut revêtir son héroïne d’une chemisette pour la version destinée aux Etats-Unis. Cette économie de moyens se retrouve dans la mise en scène. A la différence de nombre d’auteurs, qui usent d’effets visuels (contre-plongées, zooms dans l’axe, etc.) pour appuyer leur narration, l’artiste polonais reste, en effet, collé à ses personnages, de façon à immerger le lecteur dans l’action. « Rosinski, c’est un reporter de guerre. Sa mise en scène est très à plat, il ne joue pas au démiurge mais se met au service de son histoire », salue Robin Recht. « Je pense que, si je n’avais pas fait de BD, je serais peut-être devenu reporter-photographe », a confié Rosinski lui-même dans la monographie que lui a consacrée Patrick Gaumer en 2013 (Rosinski, Le Lombard).
Le dénommé Rescator inonde Bdgest d’extrapolations qu’il présente comme des infos. Ses interventions sont à considérer avec circonspection.
Ah c’est pas bête Instagram, j’y avais pas pensé.
On y trouve d’ailleurs une autre case

-
Cette réponse a été modifiée le il y a 1 année et 11 mois par
Thorgal-BD.
Une planche du projet d’Aouamri dont on annonce qu’il est scénarisé par Antoine Ozanam.
Source : Stripspeciaalzaak qui semble l’avoir trouvé sur la page Facebook d’Ozanam à laquelle je n’ai pas accès.
Je ne crée pas de sujet car je n’ai ni titre ni date ni aucune autre information supplémentaire.

-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 5 mois par
Arnaldur.
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 1 année et 11 mois par
Thorgal-BD.
Peut-être un peu tôt pour pronostiquer des dates et une numérotation !
En ce qui concerne Huldra, voici ce que dit Wikipédia :
Les femmes huldres, ou huldras (mot qui dérive d’une racine norvégienne signifiant « couvert, caché ») sont ravissantes et aiment se travestir en bergères pour séduire les jeunes pâtres, qui sont toujours charmés (les huldres usent même parfois de musique pour ensorceler leur proie) avant de voir la queue de vache (ou de renard si la légende est suédoise et non norvégienne) qui dépasse des jupons de leur dulcinée (qui a généralement aussi le dos creux, ce qui donnerait une autre origine au nom de ces créatures puisque hul signifie « creux »). S’ils acceptent cette infirmité, ils seront comblés car l’huldra se révèle presque toujours une épouse et une mère parfaite (il arrive cependant dans certaines légendes qu’elle décide de faire rôtir ses enfants). Dans d’autres légendes, il arrive qu’une huldre accepte la demande en mariage d’un humain à condition qu’il passe une épreuve pendant une période où ils seront séparés (cette épreuve peut consister à ne parler à personne de leur mariage prochain). Elle vérifiera le résultat au milieu de l’hiver. S’il ne le réussit pas, l’huldra repart, furieuse.
C’est gentiment demandé alors voilà, c’est fait.
Page Facebook de Christophe Bec :
Signature officielle aux éditions du Lombard de mon prochain album au dessin, co-écrit avec Valérie Mangin, scénariste bien connue pour « Le Fléau des Dieux », « Le Dernier Troyen », ou encore les reprises d’Alix et Jhen, que je connais depuis de nombreuses années.
Il s’agira d’un gros one-shot THORGAL !
Une histoire intercalée entre « La Chute de Brek Zarith » et « Alinoé ». C’est évidemment un grand honneur que d’avoir été convié au banquet des monstres sacrés que sont Grzegorz Rosinski et Jean Van Hamme, qui m’ont tant fait rêver adolescent et bien après.
Le titre de cet album sera « Huldra, la déesse d’Ambre ». J’ai souhaité aussi un regard féminin sur la saga Thorgal, et Valérie qui adore également le personnage avait à peine hésité un millième de seconde lorsque je lui ai fait cette proposition de collaboration.Le défi est donc grand, mais c’est déjà avec une immense joie – et pas mal de gomme et de sueur – que je me suis lancé dans la réalisation des premiers dessins et des premières planches. En image pour illustrer cette annonce, un plan aérien de ma table à dessin.
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 5 mois par
Thorgal-BD.
Ça m’a permis d’apprendre que die n’est pas qu’un verbe mais aussi le singulier de dice. Ces dés du destin et de la chance qui te promettaient la mort m’interpellaient, mais je faisais fausse route !
Je me suis amusé à traduire le propos d’un de ces messages, il est question d’un salon de massage pour voyages d’affaires dans un quartier de Séoul, Bangbae (qui plus largement fait partie du Gangnam popularisé par le chanteur Psy)
Et… C’est tout. La même chose en boucle sur 50 lignes. Je ne vois vraiment comment on peut espérer convaincre qui que ce soit avec ce type de publicité, d’autant moins sur un forum qui n’a rien à voir avec tout ça, ni dans sa langue ni son contenu. Mais les bots ne se posent sans doute pas ce type de question.
Thorgal-BD a écrit
J’espère que Thorgal ne va pas en profiter pour nous faire un cours sur la convection et la pression atmosphériques !
Pas d’inquiétude. Il va seulement s’écrier « Par [dieu nordique de la pression atmosphérique], fils de [père du dieu nordique de la pression atmosphérique] ! »
Avec évidemment un renvoi en bas de page pour nous détailler la biographie du dieu nordique de la pression atmosphérique par le menu.
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années et 8 mois par
Arnaldur.
Oui, le pardon n’existait pas dans ce jeu ; c’était à la seconde près, avant ou après c’était la mort assurée, aucune sauvegarde ni de retour en début de niveau possible. Les séquences animées par Don Bluth étaient somptueuses mais bon sang, quel gouffre à pognon ! Van Hamme & Rosinski ont bien retranscrit ça dans le dénouement. Et pas moyen de se reporter sur les consoles, toutes les adaptations d’époque étaient décevantes ; forcément, aucune n’était en mesure de gérer le système vidéo spécifique à ce jeu.
Puisque ça semble intéresser je vous la mets en entier, ainsi que le gag en deux planches du spécial absurde qu’on retrouve dans le même bouquin.














Nineinchrem a écrit
mais il n’y a pas eu de publication en album il me semble
Ben si, celui édité par la Poste belge d’où est vraisemblablement tirée la version proposée par Tjahzi.
Les couleurs dans Super Tintin sont tout à fait différentes mais aussi bien. Je suppose que les bleus ont été égarés entre la parution dans le mag’ et celle en album.


A part ça, la référence explicite de cette histoire est bien évidemment le jeu Dragon’s Lair, qui fonctionnait précisément sur le principe des épreuves auxquelles est confronté le chevalier : essayer, se planter et tout recommencer depuis le début. Apprendre par cœur chaque astuce pour contourner un piège tordu. C’était beau visuellement et extrêmement frustrant à jouer. Van Hamme et Rosinski se sont bien documentés, si bien que j’ai compris le twist de l’histoire assez rapidement. Anecdotique mais amusant, et de très belles planches (quelle ambiance !)
Thorgal-BD a écrit
Je serais curieux de lire les Spirou de Yann. J’ai beaucoup lu Spirou à une époque, mais la masse des albums a fini par m’épuiser. Je ne sais même plus où on en est, qui fait Spirou aujourd’hui…
Les Spirou de Yann sont tous parus dans une collec’ à part, sauf Aux Sources du Z où il a épaulé Morvan. Peu importe où tu t’étais arrêté si tu les lis, ils sont hors chronologie et tu ne seras pas dépaysé.
Il en a fait trois avec Schwartz et un avec Tarrin. Il a aussi eu un projet inachevé avec Chaland dans les années 80. Qu’est-ce qu’ils valent ? C’est subjectif, mais à mon sens il les a fait trop tard – après y avoir réfléchi toute sa vie, après avoir été pressenti pour reprendre la série avec Conrad en 81. Quand on lui a refilé le bébé il était déjà dans sa phase dialogues imbitables et références à toute bringue, auxquelles Schwartz s’est montré très réceptif. Bruxellois d’adoption, Yann a voulu prouver qu’il avait bien fait ses devoirs et ses textes sont tellement bourrés d’argot qu’ils en deviennent illisibles. C’est un trip nostalgique, une foire au name dropping, je suppose que ça peut plaire mais perso je trouve ça indigeste. Un truc qu’il a conservé tout au long de sa carrière c’est son penchant pour l’irrévérence – sauf que là il tape à côté du sujet. Spirou qui tire à la mitraillette sur des soldats allemands, c’est pas le personnage. Le Spirou de Bravo est (délibérément) un peu cucul mais au moins Spirou se comporte comme Spirou.
Celui avec Tarrin est un peu meilleur parce que ce dernier a gardé la main sur les dialogues, qui sont plus sobres. Son trait est proche de celui de Conrad, ce qui nous laisse apercevoir ce qui aurait pu être. Ça démarre bien mais c’est malheureusement pas inoubliable, et ça s’enlise à mi-album. Le dessin est chouette hein, mais j’ai eu du mal à m’intéresser à ce qui arrive aux personnages – problème qui s’est jamais posé chez Franquin ou Tome & Janry. Tarrin partageant avec Yann le goût de l’humour potache, il y a quelques blagues de cul plus ou moins balourdes – dont une histoire de champignon phosphorescent qui a fait jaser. Tarrin en a fait un autre depuis avec un autre scénariste mais ça m’a pas botté davantage. C’est dommage car il a du talent.
Je garde un silence poli sur celui avec Morvan et Munuera car si j’ai bien compris, Yann a surtout servi de consultant sur cet album – de caution historique sur la série, dont quelques moments clés sont revisités. L’album est pas bon mais je ne peux pas en imputer la faute à Yann ; il s’est fait dans un contexte épouvantable avec un éditeur qui ne croyait plus à cette équipe, qui se devait tout de même de célébrer l’anniversaire, des successeurs dont les noms ont commencé à circuler en cours de réalisation, et des aspirations irréconciliables – faire moderne tout en considérant le passé. Pas moyen de bosser sereinement avec ce cahier des charges, torts partagés sur ce cas.
Les fans de Spirou ont longtemps gambergé sur ce qu’auraient été le Spirou de Yann & Conrad et celui de Chaland & Yann. Yann s’est tardivement décidé à exaucer leurs vœux (le premier avec Schwartz est dérivé du projet de Chaland dont il est graphiquement l’émule) et parfois les fantasmes sont plus beaux que leur accomplissement. J’aurais aimé lire un Spirou par le Yann des années 80, avec l’évidence d’Aventure en Jaune, le mordant des Libellules, le lyrisme de Marie Vérité, la fantaisie cruelle de Yoyo. Chaland aspirait à l’épure, il aurait su calmer les ardeurs de son compère – comme il a su le faire sur la Comète de Carthage.
C’est pas beau d’vieillir ! Du reste, Yann n’est pas le seul à le faire. Peut-être que c’est moi qui vieillit et qui ne suit plus réceptif à son travail. Peut-être qu’il continue à creuser le même sillon. Peut-être que ma mémoire enjolive mes souvenirs de lecture d’il y a 25 ans, ce qui leur donne un avantage déloyal sur ce qu’il pourrait produire de nouveau. Ses objectifs ne sont plus les mêmes, mes attentes non plus.
Yann n’a d’ailleurs jamais rien prétendu d’autre. Dans une interview dessinée avec José-Louis Bocquet, il disait en 82 : « Soyons francs… Les hauts de pages étant terminés, nous n’avons plus grand’ chose à dire… Nous allons donc devenir lisibles et professionnels, et travailler pour le fric… On est des sales génies incompris… » et c’est précisément ce que Conrad et lui ont fait, chacun de leur côté. Peut-être que c’est ce à quoi il aspirait, reprendre des grosses séries à succès. N’empêche que dans ses excès de texte sur Thorgal je le sens plus proche d’un Charlier en petite forme que d’un Van Hamme.
Thorgal-BD a écrit
J’obtiens ainsi (selon moi) une demi-planche avec du suspense, de la tension et du rythme. Et c’est la même histoire ! Tant pis pour la figure de proue et le cargage de la voile, c’est Thorgal qui m’intéresse.
Mais là c’est mon côté fan de Van Hamme qui parle, j’ai trop dépiauté les 29 premiers tomes.Ça fonctionne, tu pourrais même tailler dans le texte qui reste – « des tourelles qui contrôlent l’accès au port » c’est à la fois redondant parce qu’on le voit déjà à l’image, et parce que dans le feu de l’action on récite pas une fiche Wikipédia ! Je suis d’accord avec Cat, ça alourdit les dialogues, ça casse le rythme et ça donne aux personnages des allures de candidats de Question pour un Champion avec pour sujet la mythologie nordique. Le dessin a cette faculté de pouvoir donner certaines infos plus efficacement que ne le ferait n’importe quel texte, la bande dessinée repose sur le délicat équilibre entre ces deux langages, cette dérive de la part de Yann me désole d’autant plus qu’il est lui-même dessinateur (pas mauvais d’ailleurs) et que ses découpages sont illustrés.
L’ennui c’est que s’il s’agit de la fin de leur histoire, cela signifie qu’ils auront passé une vie longue et heureuse et que toutes les péripéties des tomes à venir de la série régulière sont factices, car Thorgal & Aaricia en sortiront indemnes. Ça désamorce tout danger, toute tension.
Mais je chipote… Le concept est encourageant et les quelques images aussi.
Polishcomicart.pl a écrit
La BD Polish Legends sera bilingue : polonais et français.Dans la vidéo les bulles sont effectivement bilingues, mais en anglais (texte en noir) et en polonais (texte en gris).
Thorgal-BD a écrit
- On a donc les histoires en double, en polonais puis en français ?
A priori non, regardez la vidéo, les deux langues se côtoient dans une même bulle et ça fonctionne plutôt pas mal (si les textes ne sont pas trop longs). Par contre c’est de l’anglais.
Une question : est-ce que la couv’ est temporaire ? Elle n’est pas vilaine hein, mais elle fait très rough !
Bon, j’édite encore mon message. Toutes les occurrences sur Google pour Legendy Polskie présentent une précédente édition, déjà bilingue (en anglais). Donc les images de la vidéo sont sans doute tirées de cette édition, mea culpa. Ailleurs on trouve une édition bilingue en allemand. La mise en page de la série semble avoir été conçue pour ce bilinguisme. Je ne connais pas sa genèse, ni les raisons éditoriales qui ont poussé les auteurs à faire ce choix. Quoi qu’il en soit, les deux langues devraient se côtoyer de façon harmonieuse puisque ça a été pensé pour ça.
Mea culpa, au temps pour moi !
Pour l’instant c’est une rumeur non sourcée lancée sur Bdgest par un utilisateur avec très peu d’interventions à son actif (comme moi ici me direz-vous – sauf que je ne lance pas de rumeurs !)
Pas d’annonce publique sur le compte Facebook de l’auteur. On ne s’emballe pas 😉
-
Cette réponse a été modifiée le il y a 2 années par
-
AuteurMessages


